M’alegra moltÃssim veure els comentaris de l’apunt anterior perquè això significa que ja podem crear la versió en català del Wikitravel on tots podrem contribuir.
A continuació explico què és el primer que cal fer:
- Abans que res ens hem de registrar com a usuaris aquÃ: http://wikitravel.org/en/Special:Userloginout
- A continuació ens haurem d’apuntar al full de l’expedició en català , apartat “contributors“. Ho farem accedint a la pestanya “Edit”. Aquà deixo l’enllaç directe a la pestanya d’edició: http://wikitravel.org/wiki/shared/index.php?title=Catalan_Wikitravel_Expedition&action=edit
- La tasca més laboriosa ara és la traducció del fitxer de llengua, que ja he començat a fer offline, perquè online me la intercepta l’antispam. De moment vaig per la pà gina 5 de 23 i l’hem de repassar tots i donar la conformitat. Quan la tingui la penjaré aquà mateix i ja li direm a l’Evan que la posi ell al wiki.
- També haurem de triar entre nosaltres un “go-between” entre nosaltres, si no hi ha algú que surti voluntari (tot això està explicat en el full de l’expedició).
- Tan aviat com Evan ens instal·li la base de dades en català , llavors haurem de fer la traducció de les pà gines generals: Main, Help, FAQ, Disclaimer, Privacy Statement, License, etc.
- A partir d’aquà ja podrem començar a escriure informació útil sobre les nostres terres i els viatges que fem a altres llocs.
[tag]Wikitravel[/tag] [tag]translation[/tag] [tag]traducció[/tag] [tag]català [/tag]
Hola,
ja he fet els punts 1 i 2. M’agradaria ser el “go between”, compleixo els punts 1 i 2 dels requisits (català i anglès) però pel punt 3 només he escrit alguna cosa a la edició en anglès d’Algèria. Lo següent:
Stay safe
Despite many Western Foreign Offices will advise you to travel to Algeria you must know that the terrorism is, at April 2005, focused only in certain areas by the evening. These are: Chlef, Ain Defla, Relizane, Laarba, Medea and Collo. Do not travel by night, travel by plane if you can instead of by car, avoid minor roads, ask the police if you are not sure about a region and nothing will happen.
No sé si això és prou. A més a més en aquella època tenia un altre nom d’usuari que ja he oblidat.
El punt 4 no sé si el compleixo tampoc.
D’acord, At Turtusi, si vols ser el “go between” tens el meu vot i si ningú té res en contra suposo que no hi haurà cap problema.
Pel que fal al punt 4, crec que si et llegeixes aquests documents serà més que suficient:
Jo continuo amb el fitxer de llengua, que vaig avançant. Tan aviat com tingui alguna cosa us ho comento i ja serà més fà cil participar tots. 🙂
Bé… de moment ja estic apuntat.
Ja hem direu quelcom.
Albert
Grà cies Albert. Ja vaig pel final del fitxer de llengua. Espero que ben aviat podrem demanar el wiki per poder començar a fer coses.
osti, no perdem gens el temps, eh? 😀
ara vaig a apuntar-m’hi…
Estupend Jacme.
No sé si t’has fixat quan t’has apuntat que Evan ens ha comentat a l’apartat del fitxer de llengua que no caldrà perquè adaptaran el que hi ha a la Wikipedia.
Aixà que ara només ens cal posar el nom del go-between i ja es podrà instal·lar la base de dades 🙂
perfecte! pos jo voto per At-Turtusi com a goo-goo 😀
estava pensant en què si necessitem un lloc a on escriure per organitzar-nos els temes de ttraducció i tot això, puc obrir un subfòrum al fòrum de blocaires de l’ebre… bé ja direu què fem!
Bona idea, Jacme!
Per cert, que ja tenim wiki aquà : http://wikitravel.org/ca/
Aixà que ja podem començar la traducció
subfòrum creat!
http://ebre.forumup.es/viewforum.php?f=5&mforum=ebre
potser el primer que haurÃem de fer és crear la pà gina del projecte, no?
he creat el subfòrum
http://ebre.forumup.es/index.php?mforum=ebre
potser el primer que haurÃem de fer és arreglar la pà gina del projecte, no?